Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
Which have borne witness of your charity before the church: whom if you bring forward on their journey after a godly sort, you shall do well:
Who have borne witness of your love before the church: whom if you send forward on their journey in a godly manner, you shall do well:
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
Those who have testified of your love before all the churches. You did well when you gave them necessities, as is becoming to God.
(who have witnessed of thy love before the assembly,) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well;
Who have given testimony to thy charity in the sight of the church: whom thou shalt do well to bring forward on their way in a manner worthy of God.
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
These believers have told the congregation about your love. You will do well to support them on their trip in a way that proves you belong to God.
They have testified to your love in front of the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God,
They have testified before the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
They have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God.
They have told the church here of your loving friendship. Please continue providing for such teachers in a manner that pleases God.
Who have borne testimony of thy charity before the church: whom if thou shalt bring forward on their journey after a godly sort, thou wilt do well:
They have testified, in the presence of the Church, to your love; and you will do well to help them on their journey in a manner worthy of your fellowship with God.
They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!